Dhaka 1:34 am, Saturday, 18 July 2026

English For Today, Class- Nine, The Story of an Hour — Kate Chopin

The Story of an Hour — Kate Chopin

B. Answer the following questions (বাংলা অনুবাদসহ উত্তর )

1. Who had brought the news of Mr. Brently Mallard’s death?
Answer: Mr. Brently Mallard’s friend Richards brought the news of his death. His sister Josephine gently told the news to Mrs. Mallard.
বাংলা অনুবাদ:
মি. ব্রেন্টলি ম্যালার্ডের মৃত্যুসংবাদ তাঁর বন্ধু রিচার্ডস নিয়ে এসেছিল। আর তাঁর বোন জোসেফিন খুব সাবধানে মিসেস ম্যালার্ডকে সেই খবরটি জানায়।
2. How did Mr. Mallard die, according to the rumour?
Answer: According to the rumour, Mr. Mallard had died in a railroad disaster.
বাংলা অনুবাদ:
গুজব অনুযায়ী, মি. ম্যালার্ড রেল দুর্ঘটনায় মারা গিয়েছিলেন।
3. Why was everyone scared of breaking the news to Mrs. Mallard?
Answer: Everyone was afraid of telling the news to Mrs. Mallard because she had a heart trouble. They feared that the shocking news might harm her.
বাংলা অনুবাদ:
সবাই মিসেস ম্যালার্ডকে খবরটি জানাতে ভয় পাচ্ছিল, কারণ তাঁর হার্টের অসুখ ছিল। তারা আশঙ্কা করছিল, এই দুঃসংবাদ শুনে তাঁর ক্ষতি হতে পারে।
4. How did Mrs. Mallard react after getting the death news?
Answer: After hearing the news, Mrs. Mallard wept at once with sudden and wild grief in her sister’s arms. Then she went to her room alone.
বাংলা অনুবাদ:
মৃত্যুর খবর শুনে মিসেস ম্যালার্ড হঠাৎ করে খুব জোরে কেঁদে ওঠেন এবং তাঁর বোনের বুকে ভেঙে পড়েন। তারপর তিনি একা নিজের ঘরে চলে যান।
5. How did her reactions change when she went to her room?
Answer: In her room, her grief slowly changed into a feeling of freedom, hope and joy. She began to whisper, “Free, free, free!” She thought of a long life ahead that would belong only to her.
বাংলা অনুবাদ:
নিজের ঘরে গিয়ে তাঁর শোক ধীরে ধীরে মুক্তি, আশা ও আনন্দের অনুভূতিতে বদলে যায়। তিনি আস্তে আস্তে বলতে থাকেন, “মুক্ত, মুক্ত, মুক্ত!” তিনি ভাবতে থাকেন, সামনে দীর্ঘ একটি জীবন পড়ে আছে যা হবে একান্তই তাঁর নিজের।
6. Why do you think Mrs. Mallard felt happy and free?
Answer: Mrs. Mallard felt happy and free because she realized that she would no longer have to live under another person’s will. She would be able to live for herself and make her own decisions.
বাংলা অনুবাদ:
মিসেস ম্যালার্ড নিজেকে সুখী ও মুক্ত অনুভব করেছিলেন, কারণ তিনি বুঝতে পারেন যে এখন আর তাঁকে অন্য কারও ইচ্ছার অধীনে জীবন কাটাতে হবে না। তিনি নিজের জন্য বাঁচতে পারবেন এবং নিজের সিদ্ধান্ত নিজে নিতে পারবেন।
7. What do you mean by the statement “a joy that kills”?
Answer: “A joy that kills” means an extreme joy or emotional shock so strong that it causes death. In the story, the doctors thought Mrs. Mallard died from the joy of seeing her husband alive. But in reality, the shock of losing her newly discovered freedom caused her death.
বাংলা অনুবাদ:
“A joy that kills” বলতে এমন তীব্র আনন্দ বা মানসিক ধাক্কা বোঝায়, যা এত প্রবল হয় যে তা মৃত্যুর কারণ হয়ে দাঁড়ায়। গল্পে ডাক্তাররা মনে করেছিলেন, স্বামীকে জীবিত দেখে অতিরিক্ত আনন্দে মিসেস ম্যালার্ড মারা গেছেন। কিন্তু আসলে তাঁর নতুন পাওয়া স্বাধীনতা হঠাৎ হারিয়ে যাওয়ার ধাক্কাই তাঁর মৃত্যুর কারণ হয়।
8. What happened to Mrs. Mallard at the end of the story?
Answer: At the end of the story, Mrs. Mallard died suddenly when she saw her husband Brently Mallard alive and returning home.
বাংলা অনুবাদ:
গল্পের শেষে মিসেস ম্যালার্ড হঠাৎ মারা যান, যখন তিনি দেখেন তাঁর স্বামী ব্রেন্টলি ম্যালার্ড জীবিত অবস্থায় বাড়ি ফিরে এসেছেন।

Vocabulary with Bangla Meaning
শব্দার্থ (বাংলা অর্থসহ)
Word Bangla Meaning
afflicted আক্রান্ত / কষ্টে ভোগা
heart trouble হৃদরোগ / হার্টের সমস্যা
gently কোমলভাবে / আস্তে
veiled আড়াল করা / গোপন
hints ইঙ্গিত
disaster দুর্ঘটনা / বিপর্যয়
grief শোক / দুঃখ
wept কেঁদেছিল
storm of grief শোকের ঝড়
exhaustion ক্লান্তি / অবসাদ
soul আত্মা / মন
aquiver কাঁপছিল / দুলছিল
delicious breath of rain বৃষ্টির স্নিগ্ধ গন্ধ
peddler ফেরিওয়ালা
countless অগণিত
twittering চিঁ চিঁ শব্দ করা
patches টুকরো / খণ্ড
motionless নিশ্চল
sob ফুঁপিয়ে কাঁদা
calm শান্ত
repression দমন / চেপে রাখা
stare একদৃষ্টে তাকানো
suspense উৎকণ্ঠা / অপেক্ষার টান
subtle সূক্ষ্ম
elusive ধরা-ছোঁয়ার বাইরে
bosom বুক
tumultuously তীব্রভাবে / আলোড়িতভাবে
recognize চিনতে পারা / বুঝতে পারা
possess অধিকার করা / গ্রাস করা
striving চেষ্টা করা
powerless শক্তিহীন / অসহায়
abandoned herself নিজেকে ছেড়ে দিল / আর বাধা দিল না
whispered ফিসফিস করে বলল
vacant stare শূন্য দৃষ্টি
terror আতঙ্ক
pulses নাড়ির স্পন্দন
coursing blood দ্রুত প্রবাহিত রক্ত
monstrous ভয়ংকর / অস্বাভাবিক
exalted উল্লসিত / উৎফুল্ল
perception উপলব্ধি
dismiss উপেক্ষা করা / দূরে সরিয়ে দেওয়া
trivial তুচ্ছ
folded in death মৃত্যুর ভঙ্গিতে ভাঁজ হয়ে থাকা
procession দীর্ঘ সারি / ধারাবাহিকতা
absolutely সম্পূর্ণভাবে / পুরোপুরি
self-assertion নিজের সত্তার প্রকাশ / আত্মপ্রতিষ্ঠা
impulse প্রবল তাড়না
whispering ফিসফিস করা
imploring অনুনয় করা / মিনতি করা
admission প্রবেশের অনুমতি
make yourself ill নিজেকে অসুস্থ করে ফেলা
elixir of life প্রাণসুধা / জীবনদায়ী সুধা
fancy কল্পনা
riot উচ্ছ্বাসে ছুটে চলা
prayer প্রার্থনা
shudder শিউরে ওঠা
triumph বিজয় / উল্লাস
goddess of Victory বিজয়ের দেবী
clasped জড়িয়ে ধরল / চেপে ধরল
descended নিচে নামল
latchkey দরজার চাবি
travel-stained ভ্রমণের ধুলো-ময়লায় মলিন
composedly শান্তভাবে
amazement বিস্ময়
piercing cry তীক্ষ্ণ চিৎকার
screen আড়াল করা
joy that kills প্রাণঘাতী আনন্দ

বাংলা Summary (সংক্ষিপ্তসার)

The Story of an Hour গল্পে মিসেস ম্যালার্ড নামের এক নারীর জীবনের মাত্র এক ঘণ্টার ঘটনা তুলে ধরা হয়েছে। তাঁর হার্টের অসুখ ছিল বলে স্বামীর মৃত্যুসংবাদ তাঁকে খুব সাবধানে জানানো হয়। প্রথমে তিনি খুব কেঁদে ওঠেন। কিন্তু পরে একা ঘরে গিয়ে তিনি অনুভব করতে থাকেন যে এখন তিনি স্বাধীন—নিজের মতো করে বাঁচতে পারবেন। তিনি ভবিষ্যতের মুক্ত জীবন কল্পনা করে আনন্দিত হন। কিন্তু গল্পের শেষে তাঁর স্বামী ব্রেন্টলি ম্যালার্ড জীবিত অবস্থায় বাড়ি ফিরে আসেন। এই দৃশ্য দেখে মিসেস ম্যালার্ড প্রবল মানসিক আঘাতে মারা যান। গল্পটি নারীর স্বাধীনতা, দাম্পত্য জীবনের বাঁধন এবং অন্তর্গত অনুভূতির গভীর সত্য তুলে ধরে।
এক লাইনে গুরুত্বপূর্ণ ভাব
“Free, free, free!”
বাংলা অর্থ: “মুক্ত, মুক্ত, মুক্ত!” — মিসেস ম্যালার্ড বুঝতে পারেন যে তিনি এখন নিজের জন্য বাঁচতে পারবেন।
“A joy that kills”
বাংলা অর্থ: এমন আনন্দ বা ধাক্কা, যা এত তীব্র যে তা মৃত্যুর কারণ হয়ে যায়।

Write Your Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Save Your Email and Others Information

About Author Information

Popular Post

গৌরীপুর রাজবাড়ির সবচেয়ে প্রাচীন ভবন: গৌরীপুর প্রতিষ্ঠার ইতিহাসের স্বাক্ষী ও ঐতিহাসিক প্রেক্ষাপট

English For Today, Class- Nine, The Story of an Hour — Kate Chopin

Update Time : 09:42:06 am, Thursday, 25 June 2026

The Story of an Hour — Kate Chopin

B. Answer the following questions (বাংলা অনুবাদসহ উত্তর )

1. Who had brought the news of Mr. Brently Mallard’s death?
Answer: Mr. Brently Mallard’s friend Richards brought the news of his death. His sister Josephine gently told the news to Mrs. Mallard.
বাংলা অনুবাদ:
মি. ব্রেন্টলি ম্যালার্ডের মৃত্যুসংবাদ তাঁর বন্ধু রিচার্ডস নিয়ে এসেছিল। আর তাঁর বোন জোসেফিন খুব সাবধানে মিসেস ম্যালার্ডকে সেই খবরটি জানায়।
2. How did Mr. Mallard die, according to the rumour?
Answer: According to the rumour, Mr. Mallard had died in a railroad disaster.
বাংলা অনুবাদ:
গুজব অনুযায়ী, মি. ম্যালার্ড রেল দুর্ঘটনায় মারা গিয়েছিলেন।
3. Why was everyone scared of breaking the news to Mrs. Mallard?
Answer: Everyone was afraid of telling the news to Mrs. Mallard because she had a heart trouble. They feared that the shocking news might harm her.
বাংলা অনুবাদ:
সবাই মিসেস ম্যালার্ডকে খবরটি জানাতে ভয় পাচ্ছিল, কারণ তাঁর হার্টের অসুখ ছিল। তারা আশঙ্কা করছিল, এই দুঃসংবাদ শুনে তাঁর ক্ষতি হতে পারে।
4. How did Mrs. Mallard react after getting the death news?
Answer: After hearing the news, Mrs. Mallard wept at once with sudden and wild grief in her sister’s arms. Then she went to her room alone.
বাংলা অনুবাদ:
মৃত্যুর খবর শুনে মিসেস ম্যালার্ড হঠাৎ করে খুব জোরে কেঁদে ওঠেন এবং তাঁর বোনের বুকে ভেঙে পড়েন। তারপর তিনি একা নিজের ঘরে চলে যান।
5. How did her reactions change when she went to her room?
Answer: In her room, her grief slowly changed into a feeling of freedom, hope and joy. She began to whisper, “Free, free, free!” She thought of a long life ahead that would belong only to her.
বাংলা অনুবাদ:
নিজের ঘরে গিয়ে তাঁর শোক ধীরে ধীরে মুক্তি, আশা ও আনন্দের অনুভূতিতে বদলে যায়। তিনি আস্তে আস্তে বলতে থাকেন, “মুক্ত, মুক্ত, মুক্ত!” তিনি ভাবতে থাকেন, সামনে দীর্ঘ একটি জীবন পড়ে আছে যা হবে একান্তই তাঁর নিজের।
6. Why do you think Mrs. Mallard felt happy and free?
Answer: Mrs. Mallard felt happy and free because she realized that she would no longer have to live under another person’s will. She would be able to live for herself and make her own decisions.
বাংলা অনুবাদ:
মিসেস ম্যালার্ড নিজেকে সুখী ও মুক্ত অনুভব করেছিলেন, কারণ তিনি বুঝতে পারেন যে এখন আর তাঁকে অন্য কারও ইচ্ছার অধীনে জীবন কাটাতে হবে না। তিনি নিজের জন্য বাঁচতে পারবেন এবং নিজের সিদ্ধান্ত নিজে নিতে পারবেন।
7. What do you mean by the statement “a joy that kills”?
Answer: “A joy that kills” means an extreme joy or emotional shock so strong that it causes death. In the story, the doctors thought Mrs. Mallard died from the joy of seeing her husband alive. But in reality, the shock of losing her newly discovered freedom caused her death.
বাংলা অনুবাদ:
“A joy that kills” বলতে এমন তীব্র আনন্দ বা মানসিক ধাক্কা বোঝায়, যা এত প্রবল হয় যে তা মৃত্যুর কারণ হয়ে দাঁড়ায়। গল্পে ডাক্তাররা মনে করেছিলেন, স্বামীকে জীবিত দেখে অতিরিক্ত আনন্দে মিসেস ম্যালার্ড মারা গেছেন। কিন্তু আসলে তাঁর নতুন পাওয়া স্বাধীনতা হঠাৎ হারিয়ে যাওয়ার ধাক্কাই তাঁর মৃত্যুর কারণ হয়।
8. What happened to Mrs. Mallard at the end of the story?
Answer: At the end of the story, Mrs. Mallard died suddenly when she saw her husband Brently Mallard alive and returning home.
বাংলা অনুবাদ:
গল্পের শেষে মিসেস ম্যালার্ড হঠাৎ মারা যান, যখন তিনি দেখেন তাঁর স্বামী ব্রেন্টলি ম্যালার্ড জীবিত অবস্থায় বাড়ি ফিরে এসেছেন।

Vocabulary with Bangla Meaning
শব্দার্থ (বাংলা অর্থসহ)
Word Bangla Meaning
afflicted আক্রান্ত / কষ্টে ভোগা
heart trouble হৃদরোগ / হার্টের সমস্যা
gently কোমলভাবে / আস্তে
veiled আড়াল করা / গোপন
hints ইঙ্গিত
disaster দুর্ঘটনা / বিপর্যয়
grief শোক / দুঃখ
wept কেঁদেছিল
storm of grief শোকের ঝড়
exhaustion ক্লান্তি / অবসাদ
soul আত্মা / মন
aquiver কাঁপছিল / দুলছিল
delicious breath of rain বৃষ্টির স্নিগ্ধ গন্ধ
peddler ফেরিওয়ালা
countless অগণিত
twittering চিঁ চিঁ শব্দ করা
patches টুকরো / খণ্ড
motionless নিশ্চল
sob ফুঁপিয়ে কাঁদা
calm শান্ত
repression দমন / চেপে রাখা
stare একদৃষ্টে তাকানো
suspense উৎকণ্ঠা / অপেক্ষার টান
subtle সূক্ষ্ম
elusive ধরা-ছোঁয়ার বাইরে
bosom বুক
tumultuously তীব্রভাবে / আলোড়িতভাবে
recognize চিনতে পারা / বুঝতে পারা
possess অধিকার করা / গ্রাস করা
striving চেষ্টা করা
powerless শক্তিহীন / অসহায়
abandoned herself নিজেকে ছেড়ে দিল / আর বাধা দিল না
whispered ফিসফিস করে বলল
vacant stare শূন্য দৃষ্টি
terror আতঙ্ক
pulses নাড়ির স্পন্দন
coursing blood দ্রুত প্রবাহিত রক্ত
monstrous ভয়ংকর / অস্বাভাবিক
exalted উল্লসিত / উৎফুল্ল
perception উপলব্ধি
dismiss উপেক্ষা করা / দূরে সরিয়ে দেওয়া
trivial তুচ্ছ
folded in death মৃত্যুর ভঙ্গিতে ভাঁজ হয়ে থাকা
procession দীর্ঘ সারি / ধারাবাহিকতা
absolutely সম্পূর্ণভাবে / পুরোপুরি
self-assertion নিজের সত্তার প্রকাশ / আত্মপ্রতিষ্ঠা
impulse প্রবল তাড়না
whispering ফিসফিস করা
imploring অনুনয় করা / মিনতি করা
admission প্রবেশের অনুমতি
make yourself ill নিজেকে অসুস্থ করে ফেলা
elixir of life প্রাণসুধা / জীবনদায়ী সুধা
fancy কল্পনা
riot উচ্ছ্বাসে ছুটে চলা
prayer প্রার্থনা
shudder শিউরে ওঠা
triumph বিজয় / উল্লাস
goddess of Victory বিজয়ের দেবী
clasped জড়িয়ে ধরল / চেপে ধরল
descended নিচে নামল
latchkey দরজার চাবি
travel-stained ভ্রমণের ধুলো-ময়লায় মলিন
composedly শান্তভাবে
amazement বিস্ময়
piercing cry তীক্ষ্ণ চিৎকার
screen আড়াল করা
joy that kills প্রাণঘাতী আনন্দ

বাংলা Summary (সংক্ষিপ্তসার)

The Story of an Hour গল্পে মিসেস ম্যালার্ড নামের এক নারীর জীবনের মাত্র এক ঘণ্টার ঘটনা তুলে ধরা হয়েছে। তাঁর হার্টের অসুখ ছিল বলে স্বামীর মৃত্যুসংবাদ তাঁকে খুব সাবধানে জানানো হয়। প্রথমে তিনি খুব কেঁদে ওঠেন। কিন্তু পরে একা ঘরে গিয়ে তিনি অনুভব করতে থাকেন যে এখন তিনি স্বাধীন—নিজের মতো করে বাঁচতে পারবেন। তিনি ভবিষ্যতের মুক্ত জীবন কল্পনা করে আনন্দিত হন। কিন্তু গল্পের শেষে তাঁর স্বামী ব্রেন্টলি ম্যালার্ড জীবিত অবস্থায় বাড়ি ফিরে আসেন। এই দৃশ্য দেখে মিসেস ম্যালার্ড প্রবল মানসিক আঘাতে মারা যান। গল্পটি নারীর স্বাধীনতা, দাম্পত্য জীবনের বাঁধন এবং অন্তর্গত অনুভূতির গভীর সত্য তুলে ধরে।
এক লাইনে গুরুত্বপূর্ণ ভাব
“Free, free, free!”
বাংলা অর্থ: “মুক্ত, মুক্ত, মুক্ত!” — মিসেস ম্যালার্ড বুঝতে পারেন যে তিনি এখন নিজের জন্য বাঁচতে পারবেন।
“A joy that kills”
বাংলা অর্থ: এমন আনন্দ বা ধাক্কা, যা এত তীব্র যে তা মৃত্যুর কারণ হয়ে যায়।